Objective To translate and revise the Quality of Oncology Nursing Care Scale(QONCS) into Chinese,then to assess the reliability and validity of the Chinese version of the Quality of Oncology Nursing Care Scale(C-QONCS).Methods Standard forward-back translation techniques were used in the translation of the QONCS according to the Brislin translation model. Cross-cultural revision of the translated QONCS was carried out through group discussion and pilot test. Totally 612 patients with advanced cancer were recruited and investigated using general information questionnaire and the C-QONCS by convenient sampling,and its reliability and validity were assessed.Results The C-QONCS had 5 dimensions:being supported and confirmed(16 items),spiritual caring(6 items),sense of belonging(5 items),being valued(4 items),being respected(3 items). The Cronbach’s a coefficient for the overall scale was 0.946,and ranging from 0.735 to 0.928 for each domain. Split-half reliability was 0.879 for the overall scale,and 0.683~0.864 for each domain. Test-retest reliability was 0.867 for the overall scale,and 0.837~0.889 for each domain. Analysis of content validity of the C-QONCS indicated that I-CVl was at least 0.86,S-CVl was 0.97.Conclusion The reliability and validity of C-QONCS are satisfactory and well meet the requirements of psychological measurement,indicating C-QONCS is a reliable and valid instrument in the context of Chinese culture,and can be used to assess the quality of oncology nursing care.